Nikomu se nechce investovat do deskovky, kde v textech prostě něco drhne a skřípe. V jedné zemi může být deskovka hit, ale jinde se z ní může stát propadák kvůli nekvalitní lokalizaci. Tady nestačí být jen překladatelem. Deskovky může skutečně překládat jedině ten, kdo jimi žije, a to je u nás Michal, který se už roky snaží každý čtvrtek zkazit večerní náladu svým podobně „postiženým“ přátelům!
Kdo by dneska četl sáhodlouhé texty, když se všichni řídí heslem, že na nic není čas a včera bylo pozdě. Naprosto tedy chápeme, že to chcete říct videem. Nechat v divákovi vyplavit dopamin, ať se namlsá! Rádi vám proto pomůžeme doprovodit trailer texty, které budou respektovat pravidla titulkování, skvěle ladit s obrazem a pomůžou vám dropnout na diváka tu dopaminovou nálož přesně podle představ!
Děláme texty na sociální sítě, reklamy, rozhovory, prezentace, brožury, tiskové sady, firemní časopisy, texty pro App Store a Google Play atd. Správný marketing je základem každého úspěšného prodeje, takže k téhle oblasti přistupujeme se stejnou péčí a citlivostí jako k hrám. Práce se slovy nás baví a vždy hledáme způsoby, jak věci říct moderně, poutavě a svěže tak, aby oslovily to správné publikum!